子孙修业而息之,遂至巨万翻译
1、子孙修业而息之,遂至巨万翻译为:子孙继承事业并有所发展,终致有了巨万家财。本文出自《货殖列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中。出自《史记》卷一百二十列传第六十九。这是专门记叙从事“货殖”活动的杰出人物的类传。也是反映司马迁经济思想和物质观的重要篇章。
2、后年衰老而听子孙,子孙修业而息之,遂至巨万。故言富者皆称陶朱公。 子赣既学於仲尼,退而仕於卫,废著鬻财於曹、鲁之间,七十子之徒,赐最为饶益。原不厌糟 ,匿於穷巷。子贡结驷连骑,束帛之币以聘享诸侯,所至,国君无不分庭与之抗礼。夫使孔子名布扬於天下者,子贡先后之也。
3、后年衰老,听子孙修业而息之,遂至巨万。故言富者称陶朱。 子赣既学于仲尼,退而仕卫,发贮鬻财曹、鲁之间。七十子之徒,赐最为饶,而颜渊箪食瓢饮,在于陋巷。子赣结驷连骑,束帛之币聘享诸侯,所至,国君无不分庭与之抗礼。然孔子贤颜渊而讥子赣,曰:“回也其庶乎,屡空。赐不受命,而货殖焉,意则屡中。
曾公亮传原文翻译赏析
1、曾公亮设置斗门,将湖水泄入曹娥江,老百姓享受到他的好处。曾公亮以端明殿学士的身主郑州,治理事有才能因而声名在外,盗贼全部逃窜到其他州县,以至于晚上不用关闭大门。曾经有过客丢失橐中财物,发布文书诘查盗贼,曾公亮上报:“我所辖境不窝藏盗贼,恐怕是同行的人隐藏起来了吧。
2、公宇文亮为斗门,排放水曹娥江,人民受其利。任命端明殿学士知郑州,为有能干的名声盗贼全部逃到其他地方到百姓夜不闭户曾经有让客人没有口袋中的东西写信询问盗贼公亮报告我境不藏盗大概从他们的句了索的果然公亮熟悉法律,踏九,熟悉朝廷台阁法律,宰相韩琦每次访问了。
3、原文应为:“公亮明练文法,更践久,习知朝廷台阁典,首相韩琦每咨访焉。仁宗末年,琦请建储,与公亮等共定大议。密州民田产银,或盗取之,大理当以强。公亮曰:“此禁物也,取之虽强,与盗物民家有间矣。”固争之,遂下有司议,比劫禁物法,盗得不。
4、”向传范奉旨巡抚京东西路,杨绘请求替换他,来杜绝外戚干的实力逐渐的危险。执官辩解说:“不是这样,传范很久以来管理属郡,有很好的绩声名,所以才派他镇守郓地,不是因为他是外戚的缘故。