“人心难懂”常见的英语表达有:“The human heart is hard to understand.” 或者 “The mind of people is difficult to comprehend.”
以下是对这两个表达的解释:
“ The human heart ” 常见释义为“人心”,“is hard to understand”意思是“难以理解;难懂”。所以 “The human heart is hard to understand.” 直接表达了“人心难懂”的意思。
“The mind of people” 表示“人们的思想;人心”,“is difficult to comprehend” 表示“难以领会;难以理解”,组合起来 “The mind of people is difficult to comprehend.” 也能准确传达“人心难懂”这一含义。
在实际使用中,可以根据具体语境和表达需要,选择其中一种表述。