“东坡肉”常见的英文翻译有:\Dongpo Pork\ 或者 \Brai d Pork in Dongpo Style\ 。
“Dongpo Pork” 这种译法较为直接,“Dongpo”是“东坡”的音译,“Pork”是“猪肉”的意思,简单明了地指出这道菜与苏东坡有关。
“Brai d Pork in Dongpo Style” 则更强调这是一种“以东坡风格烹饪的炖猪肉”。“Brai d”表示“炖,焖”,“in...Style”表示“以……风格”,更详细地描述了这道菜的烹饪方式和特点。
在国际交流或英文菜谱中,这两种翻译都被广泛使用,具体使用哪种可以根据语境和表达需要来决定。例如在简单介绍菜品时,“Dongpo Pork”可能更简洁易懂;如果要详细描述烹饪方法和特色,“Brai d Pork in Dongpo Style”能提供更多信息。