以下是“你不珍惜却还怪我走远”常见的英语表述:
You didn't cherish but still blamed me for walking away.
“cherish”有“珍惜;珍视”的意思,“blame”是“责怪;指责”,“walk away”表示“走开;离开;走远”。
这种翻译比较直接地传达了原句的含义,清晰地表达出“你没有珍惜,却还责备我离开得远”的意思。
或者也可以说:You didn't value and yet blamed me for going far. 其中“value”也有“重视;珍视”的意思,“go far”有“走得远”的含义。
再如:You failed to cherish but still accu d me of going away. “fail to do sth.”表示“未能做某事”,“accu . of doing sth.”是“指责某人做某事”。