以下是“我不知道我那时候是怎么想的”常见的英文翻译:
1.
I had no idea what I was thinking at that time.
这是一种比较直接的表述,“had no idea”表示“不知道”,“what I was thinking”是“我在想什么”。2.
I don't know what was going through my mind at that time.
“go through one's mind”有“在某人脑海中闪过、某人想到”的意思。3.
I have no clue how I was thinking then.
“have no clue”也是“不知道、毫无头绪”的意思。这些翻译都能够准确传达“我不知道我那时候是怎么想的”这个意思,具体使用哪种可以根据语境和表达习惯来选择。