“大吵大闹”常见的英语表达有:“make a big noi ” 、“kick up a row” 、“rai a ruckus” 、“create a scene” 。
以下是对这些表达的具体解释:
“make a big noi ”:直接从字面理解,就是 很大的噪音,意味着大吵大闹。
“kick up a row”:“kick up”有“引起,激起”的意思,“row”指吵闹、争吵,这个短语形象地表达出激烈争吵、大吵大闹的场景。
“rai a ruckus”:“rai ”有“引起,激起”之意,“ruckus”指喧闹、骚乱,组合起来表示大吵大闹。
“create a scene”:“create”是创造,“scene”指场面、情景,意思是 出一种混乱、引人注目的场面,即大吵大闹。
例如:“Don't make a big noi in the library. ”(不要在图书馆大吵大闹。) 、“He kicked up a row when he didn't get what he wanted. ”(他没得到想要的东西就大吵大闹起来。) 、“They rai d a ruckus at the party. ”(他们在聚会上大吵大闹。) 、“She created a scene in the supermarket. ”(她在超市里大吵大闹。)