“婚假”常见的英文表述有:“marriage leave” 或者 “wedding leave” 。
以下是对这两个表述的解释:
“marriage leave”:“marriage”意为“婚姻”,“leave”有“假期、休假”的意思,组合起来“marriage leave”就很直接地表达了“婚假”。
“wedding leave”:“wedding”指“婚礼”,“wedding leave”也是婚假的一种常见表达,侧重于从婚礼这个角度来描述这个假期。
例如:He applied for marriage leave.(他 了婚假。) 或者 She is on wedding leave the days.(她这几天在休婚假。)
在实际使用中,这两个表述都能被准确理解为“婚假”的意思,具体使用哪个可以根据个人习惯和语境来决定。