《唐雎说信陵君》原文及翻译是怎样的?
1、”信陵君曰:“无忌谨受教。”译文 信陵君了晋鄙,救下邯郸,打败了秦兵,使赵国得以幸存。赵孝成王亲自到郊外去迎接他。这时,唐雎对信陵君说:“我听说,事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的。
2、安行无患矣。翻译:唐雎对信陵君说:“我听说处于安定情况之下不可以语论谋攻敌之法及暗地里进行秘密活动的事情。从前秦穆公手下的大臣孟明曾在泾水上逃走却被西戎所畏服称霸诸侯的原因是因为秦国没有受到西戎的怀疑啊。如今您想窃取赵国的兵符而去夺取赵国的一个城池并使赵王效忠于您。
3、”信陵君曰:“无忌谨受教。”翻译:信陵君了晋鄙,救下邯郸,打败了秦兵,使赵国得以幸存。赵孝成王亲自到郊外去迎接他。这时,唐雎对信陵君说:“我听说,事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的。
4、”信陵君曰:“无忌谨受教。”译文:信陵君呢,他干了一件大事,了晋鄙,救下了邯郸,还打败了秦兵,让赵国捡回了一条命。赵孝成王为了感谢他,亲自跑到郊外去迎接。
5、《唐雎说信陵君》原文:唐雎谓信陵君曰:臣闻之曰:事有不可知者,有不可为者;有不能为者。今赵王畏秦而欲去从。使人效秦王而坐骂之,奈何其人以骂为安也。若魏急则不仁秦事矣。而魏与赵成而制之,不可必知,不可以无应也。
唐雎说信陵君原文及翻译
”信陵君曰:“无忌谨受教。”译文 信陵君了晋鄙,救下邯郸,打败了秦兵,使赵国得以幸存。赵孝成王亲自到郊外去迎接他。这时,唐雎对信陵君说:“我听说,事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的。
”信陵君说:“这话怎样讲呢?”唐雎回答说:“别人憎恨我,不可以知道;我憎恶别人,是不可以让人知道的;别人有恩德于我,是不可以忘记的;我有恩德于别人,是不可以不忘记的。如今,你了晋鄙,救下邯郸,打败秦兵,保存了赵国,这对赵国是大恩德。现在,赵王亲自到郊外迎接你。
安行无患矣。翻译:唐雎对信陵君说:“我听说处于安定情况之下不可以语论谋攻敌之法及暗地里进行秘密活动的事情。从前秦穆公手下的大臣孟明曾在泾水上逃走却被西戎所畏服称霸诸侯的原因是因为秦国没有受到西戎的怀疑啊。如今您想窃取赵国的兵符而去夺取赵国的一个城池并使赵王效忠于您。
译文如下: 魏国的信陵君锥了晋鄙,解救了邯郸,击破了秦军,保存了赵国,赵孝成王亲自到郊外去欢迎他。 唐雎对信陵君说:“我听说过:对于事情,有不可以知道的,有不可不知道的;有不可以忘记的,有不可不忘记的。