“一点也不谦虚”常见的英语表达有:“Not humble at all” 、“Not the least bit modest” 、“Not in the slightest humble” 。
以下是对这些表达的具体分析:
“Not humble at all”:“humble”是“谦虚的”意思,“not...at all”表示“一点也不”,直译为“一点也不谦虚”。
“Not the least bit modest”:“modest”有“谦虚的;谦逊的”之意,“the least bit”常用于否定句中,加强否定的语气,意思是“一点;丝毫”。
“Not in the slightest humble”:“in the slightest”表示“一点;丝毫”,与“not”连用,强调“一点也不”。
例如:He is not humble at all when talking about his achievements.(他谈论自己的成就时一点也不谦虚。)
She was not the least bit modest about her success.(她对自己的成功一点也不谦虚。)
They are not in the slightest humble in showing off their wealth.(他们在炫耀财富时一点也不谦虚。)