“钢铁是怎样炼成的”常见的英语表述有:How the Steel Was Tempered 。
“钢铁是怎样炼成的”是苏联作家尼古拉·奥斯特洛夫斯基的一部著名小说。在将这个书名翻译成英语时,“How the Steel Was Tempered”是被广泛接受和使用的表达。
“how”表示“怎样,如何”,“steel”指“钢铁”,“was tempered”是“temper”(锤炼,锻炼)的被动语态形式,意思是“被锤炼”。这个短语整体准确地传达了“钢铁是怎样炼成的”这一含义。
例如:I have read the book 'How the Steel Was Tempered'. (我读过《钢铁是怎样炼成的》这本书。) 这种表述在英语的文学作品介绍、相关研究以及交流中经常被使用。