胜地不常,盛筵难再。翻译
胜地不常,盛筵难再的翻译是:美好的景致并非永恒常驻,盛大的宴会也难再遇见。解释如下:胜地不常的含义 这句话中的胜地指的是风景秀丽、令人向往的地方。而不常则表示这种美好的景致并非永恒不变,不会永远保持原样。
意思是名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。比喻美好的光景不可多得。良机不易重逢。这句话是来自《滕王阁序》原文 【胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓(zǐ) 泽丘墟。】译文 【名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。
美好的景致不能常存,盛大的宴会也难以再遇。
梓泽丘墟,兰亭已矣之相对相近的句子
“胜地不常,盛筵难再”,这句话与“兰亭已矣,梓泽丘墟”相对应,意思也是一样的。语出《滕王阁序》,“呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟”,意思是:“呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟”。
豫章郡下,胜友如云,扶落霞入飘燚,武能将(读第四声表示领兵打仗)军,我有紫电青霜 我个人觉得课件的答很差,就自己想了一个。
勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。
而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余之所得也。
非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭? 呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。