海阔天空粤语版的白话
1、词:钢铁锅,含眼泪喊修瓢锅是中国摇滚乐队Beyond演唱的一首粤语歌曲《《海阔天空》“钢铁锅含眼泪喊修瓢锅是今天我寒夜里看雪飘过”白话的音译。
2、钢铁锅含眼泪喊修瓢锅这是粤语版《海阔天空》中的歌词,是Beyond演唱的一首歌曲。歌词中包含“钢铁锅含眼泪喊修瓢锅”的句子,这是对粤语歌词“今天我寒夜里看雪飘过”的白话音译。beyond,中国摇滚乐队,成立于1983年,由黄家驹、黄贯中、黄家强、叶世荣组成。
3、粤语版的《海阔天空》。钢铁锅含眼泪喊修瓢锅是粤语版《海阔天空》的歌词,是“今天我在寒冷的夜晚看雪飘过”的意思。钢铁锅含眼泪喊修瓢锅是今天我寒夜里看雪飘过白话的音译。由黄家驹作词、作曲,Beyond、梁邦彦共同编曲,收录在Beyond1993年5月14日由华纳唱片发行的粤语专辑《乐与怒》中。
两个姓氏的英文写法,不要用拼音。
当然,也有刻意选择保留纯拼法的,我朋友姓周,他的英文姓氏坚持写成Zhou,而非Chow。他解释说,这并非为了伪装成人,而是有意让外国人明白他并非贸易领域的专业人士,而是可能来自大陆的者,避免中间商的利润瓜分。而且,Chow在粤语中恰好有贬义,意味着“母狗”。
中国人的形式非常多,而在和外国友人打交道的时候就需要用到英文名。名字则很容易,但姓氏却不能随意翻译。有些人认为,将姓氏直接转化成汉语拼音就行了,其实这是一个误区。拼音的读法和英文的读法差别非常大,直接转化则会带来很多不便。
两种方法: 按照拼音翻译 按照标准翻译,如下:一直以为,中国的姓氏翻译成英文,只要转成汉语拼音就行了。其实不然,今天发现这是一个误区。每个姓氏大都有它自己的独特译法,比如象大家都知道的,“李”亦可译作“Lee”。查查看你的姓,英语怎么说。
名用英语的写法如下:两个字的名字,姓在前,名在后,两个字拼音的首字母大写。示例:李明用英语写作Li Ming。三个字的名字,前两个字拼音的首字母大写,第三个字的拼音跟第二个字的拼音连在一起,首字母不用大写。示例:李大明用英语写知作Li Daming。