“家有喜事”常见的英文翻译有:“There is a happy event in the family” 或者 “A happy event occurs in the family” 。
以下是对这两个翻译的解释:
“There is a happy event in the family” :“there is” 是“有”的常用表达,“a happy event” 表示“一件喜事”,“in the family” 则指“在家里、在家庭中”,整体意思就是“家有喜事”。
“A happy event occurs in the family” :“occur” 有“发生、出现”的意思,“A happy event occurs” 即“一件喜事发生”,“in the family” 同样表示“在家庭中”,合起来也是“家有喜事”的意思。
这两种翻译都能够准确传达“家有喜事”的含义,具体使用哪种可以根据语境和个人喜好来决定。