“没有播种何来收获”可以用以下几种英语表达方式:
How can there be a harvest without sowing?
这是一个常见且直接的翻译,“how can there be...”表示“怎么会有......”,“harvest”表示“收获”,“sowing”表示“播种”。
Where is the harvest if there is no sowing?
“where is...”意思是“......在哪里”,此句强调如果没有播种,收获在哪里。
There can be no harvest without sowing.
这种表达比较简洁明了,“there can be no...”表示“不可能有......”。
这些翻译都能够准确传达“没有播种何来收获”的意思,具体使用哪种可以根据语境和表达需要进行选择。