“滴水穿石”常见的英语表述有:“Constant dripping wears away a stone.” 读音:[?k?nst?nt ?dr?p?? we?z ? w??n] 。
以下是对这个读音的分解:
“Constant” 读音:[?k?nst?nt] ,重音在第一个音节,“con” 发音类似于汉语的“康”,“stant” 发音类似于“斯特恩特”。
“dripping” 读音:[?dr?p??] ,“drip” 发音类似于“滴普”,加上“-ping” 读“[?dr?p??] ”。
“wears” 读音:[we?z] ,发音类似于“威尔兹”。
“away” 读音:[??we?] ,“a” 发音类似于汉语的“额”,“way” 发音类似于“为”。
“a” 发音为 [?] ,类似于汉语“呃”的轻声。
“stone” 读音:[st??n] ,“st” 发音类似于“斯特”,“one” 发音类似于“翁”。
希望这样的解释能帮助您准确读出“滴水穿石”的英语表述。