「責任を押し付ける」「責任を逃れる」「責任をなすりつける」 这几种表达都可以表示“推卸责任”的意思。
「責任を押し付ける」
:「押し付ける」有“强加、硬推给”的意思,所以「責任を押し付ける」侧重于将责任强行推给别人。
「責任を逃れる」
:「逃れる」表示“逃避、逃脱”,「責任を逃れる」强调逃避应承担的责任。
「責任をなすりつける」
:「なすりつける」有“嫁祸、推诿”的意思,「責任をなすりつける」形象地表达把责任推诿给他人。例如:彼はいつも責任を押し付けて、自分のミスを認めない。(他总是推卸责任,不承认自己的错误。)
希望以上解释能帮助您理解“推卸责任”在日语中的表达。