“心好累”常见的英语翻译有:“My heart is so tired.” 或者 “I'm so exhausted mentally.” 或者 “My heart is worn out.”
“tired”侧重于身体上的疲倦,而“exhausted”更强调精力耗尽、极度疲劳,“mentally”表示“在精神上”,突出心累的感觉。“worn out”有“用坏的、精疲力竭的”之意,形容心已经疲惫不堪。
具体使用哪个表述,可以根据具体的语境和想要表达的程度来选择。例如,如果只是一般性地表达心情疲惫,“My heart is so tired.”就比较合适;如果想要强调精神上的极度疲劳,“I'm so exhausted mentally.”会更贴切;而“My heart is worn out.”则更形象地表达出心已经累到了极点。