“If I lost you, what would I do?” 这是“如果没了你我该怎么办”常见的英文翻译。
在这个句子中,“lost”是“lo ”的过去式,“lo ”有“失去、丢失”的意思。“what would I do”是一个常见的疑问句结构,表示“我该怎么办”。
用“if”引导条件状语从句来表达假设的情况,“if I lost you”即“如果我失去了你”。这种表达方式符合英语的语法和语言习惯。
例如:In a relationship, we often fear the thought: If I lost you, what would I do? (在一段关系中,我们常常害怕这样的想法:如果失去了你,我该怎么办?)
另外,还可以有类似的表达,如:If you were gone, what should I do? 或者 In ca of losing you, how could I manage? 但“If I lost you, what would I do?” 是比较常见和直接的表述。