大家好,今天来为大家分享occasionally翻译英语的一些知识点,和on formal occasions翻译的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!
计算机科技英文翻译问题.occlusions何意?
1、对象索引的困难是确定物体的在任意的浏览状态存在的情况下场景杂乱或遮挡。当地的表征表明要适应这一问题。较小尺寸的特点使他们对闭塞地区的鲁棒性和背景的变化。得到鲁棒性的浏览状态的变化,他们也应该不变图像变换。
2、重建是受一参数模糊:虽然这可以固定由一个本地化的影像截面的表面上,然而,一个主要的问题是,在这方面的做法,轮廓是直接相关的发电轮廓表面上,这是一个不正确的假设。
3、在一方面,曲线的主导功能,可以很容易地和可靠地提取图像;另一方面,使用曲线允许避免点对应,使重建的可能,也为texturss ,半透明的和透明的物体。
occasionally
1、occasionally [英]kenli [美]kenli adv. 偶尔;偶然;有时候 [例句]Others are probably occasionally available.其他可能偶尔才能找到。
2、Occasionally,英语单词,主要用作副词,意为 “偶尔,间或”。
3、意思:adv.偶尔地。读音:英 [kenli],美 [kenli]。词根:occasion。
occasionally用法
occasionally occasional incidentally 例句与用法: 他偶然说走嘴。He had a slip of tongue by accident. 我只是偶然抽一支雪茄。I only smoke an occasional cigar. 他偶然发现了这幅画。
两者的区别实在他的意思上,accidentally更多是指偶然的意思,即强调事情发生的突然性。而occasionally更多是指偶尔的意思,强调的事情发生的频率性,是频率上的概念。
含义 有时; 不时。用法 from time to time是又一个能够体现英文合同文本特点的词,虽然其有“有时、偶尔”的含义,但是在合同翻译时,最常见的译法是“不时”,这样的表述也是最为大众所接受的。
occasionally(偶尔)表示偶尔发生的行为或情况,如We occasionally go out for a movie.(我们偶尔出去看电影)。ldom(很少)表示很少发生的行为或情况,如He ldom eats fast food.(他很少吃快餐)。
occasionally 是偶尔的意思,是副词;而at times 是有时的意思,后者频率大于前者。
as often as not 40-50%;sometimes ,at times 20-30%;occasionally ,from time to time 10%;hardly ,ldom ,rarely 5%;never 0%。频率副词用在be动词后。he always gets up at 6:30.他经常六点半起床。
英语翻译中的词类转换转译技巧(2)
1、(一)名词译成动词 英语中具有动作意义或动词转化而来的名词可转译成汉语动词。 The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的声音,令我特别神往。
2、词性转换翻译技巧包括:词类转换、句子转换、表达方式转换、自然语序与倒装语序转换。词类转换 词类转换是指英语中的某一词类译成汉语时转换成另一词类。
3、英语是名词,汉译时可转变为动词。The international fool shortage had a direct impact on kuwait and other barren dert countries.由于世界普遍缺乏粮食,这就直接影响到科威特和其它不毛的沙漠。
4、否定译肯定 She won’t go away until you promi to help her .她要等你答应帮助以后才肯走。双否定译肯定 There can be no sunshine without shadow 有阳光就有阴影。
5、(一) 一般情况下:汉语动词用的多,英语名词用的多,汉译英,动词转名词;英译汉,名词转动词 绝对不允许违反这个原则。
6、摘要:词性的转换是重要的建立在词汇层面的翻译技巧之一。英语和汉语词类大致相同,何两种语言的句式、篇章结构和表达习惯存在差异,在翻译实践中很难做到词类的完全对应,因此词性的转换就成了一种非常常见而又重要的技巧。
OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。