很多朋友对于distinction翻译和distincti不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
be important to 和for的区别
to强调主观,对某人来说很重要,
比如:
Hesaidhisethnicityhadnotbeenimportanttohim.他说他的种族渊源对他向来都不重要。
for强调客观,尤其用于Itisimportantforsbtodosth这个句型,表示做某事对某人来说很重要
如:
Ithinkitisimportantforchildrentohavebrothersandsisterstheycanrelateto.
我认为对孩子们来讲有可以相互理解沟通的兄弟姐妹很重要。
1.beimportanttosb.表示对某人很重要,强调对某人很重要的事物。
2.beimportantforsb.指某件事对某人的重要性,它强调做某事的重要性。后边+todo。
beimportantfor:
1、Losingtheprimary-logicaldistinctionmaybeimportantforsomeusers,aswell.
主分区和逻辑分区的差异丢失对于某些用户来说也很重要。
2、Thiswillbeimportantfortheresearchandpracticeofantennaarrays
这对于偶极阵列的研究与应用具有重要意义。
beimportantto:
1、Itshouldbeimportanttoyoutoo.
因此这对你也同样重要。
2、Otherproblemsmaylurkinsoftwarethatmaybeimportanttoyou.
在对您非常重要的软件中,可能隐藏
bob dylan27分钟的诺贝尔获奖演讲没有人翻译吗
那我来翻译一下好了。
Goodevening,everyone.IextendmywarmestgreetingstothemembersoftheSwedishAcademyandtoalloftheotherdistinguishedguestsinattendancetonight.
诸位晚上好。我向瑞典学院的成员以及今晚所有出席宴会的尊贵的来宾致以最热烈的问候。
I'msorryIcan'tbewithyouinperson,butpleaseknowthatIammostdefinitelywithyouinspiritandhonoredtobereceivingsuchaprestigiousprize.BeingawardedtheNobelPrizeforLiteratureissomethingInevercouldhaveimaginedorseencoming.
非常抱歉,我不能到颁奖现场同诸位共享此刻。但请你们相信,我在精神上绝对与你们同在。对于能获得如此卓越的奖项,我深感荣幸。对于被授予诺贝尔文学奖,我从来没有想象过也没有预判到。
Fromanearlyage,I'vebeenfamiliarwithandreadingandabsorbingtheworksofthosewhoweredeemedworthyofsuchadistinction:Kipling,Shaw,ThomasMann,PearlBuck,AlbertCamus,Hemingway.Thesegiantsofliteraturewhoseworksaretaughtintheschoolroom,housedinlibrariesaroundtheworldandspokenofinreverenttoneshavealwaysmadeadeepimpression.ThatInowjointhenamesonsuchalististrulybeyondwords.
在过往,很早的时候,我就熟悉、阅读并充分吸收那些被认为理应获得该项殊荣的人的作品,诸如吉卜林、萧伯纳、托马斯曼、赛珍珠、加缪、海明威。这些大师的作品在课堂上被讲授、在世界各地图书馆中被摆列、被人们以虔诚之心地谈论着。它们给我留下了很深的印象。现在能加入他们,我已经不知道要说什么了。
Idon'tknowifthesemenandwomeneverthoughtoftheNobelhonorforthemselves,butIsupposethatanyonewritingabook,orapoem,oraplayanywhereintheworldmightharborthatsecretdreamdeepdowninside.It'sprobablyburiedsodeepthattheydon'tevenknowit'sthere.
我不知道这些人有没想过自己能不能获得诺奖,但我想世界上任何一个能写书,写诗、或创作戏剧的人,在心底里都有着怀着这个秘密的梦想。这梦想埋藏得那么的深,以至于甚至他们自己都没意识到它的存在。
IfsomeonehadevertoldmethatIhadtheslightestchanceofwinningtheNobelPrize,IwouldhavetothinkthatI'dhaveaboutthesameoddsasstandingonthemoon.Infact,duringtheyearIwasbornandforafewyearsafter,therewasn'tanyoneintheworldwhowasconsideredgoodenoughtowinthisNobelPrize.So,IrecognizethatIaminveryrarecompany,tosaytheleast.
如果有人告诉我,我有那么一点点可能能获得诺奖,那我会觉得这和我能站在月球上的几率一样。事实上,打我生下来的那一年以及随后的那些年,世界上几乎没有人是真正足以获得诺贝尔奖的,所以,我想至少可以说我现在属于一个非常少数的群体。
IwasoutontheroadwhenIreceivedthissurprisingnews,andittookmemorethanafewminutestoproperlyprocessit.IbegantothinkaboutWilliamShakespeare,thegreatliteraryfigure.Iwouldreckonhethoughtofhimselfasadramatist.Thethoughtthathewaswritingliteraturecouldn'thaveenteredhishead.Hiswordswerewrittenforthestage.Meanttobespokennotread.
我是在世界巡演的路上知道这一令人惊讶的消息的,我花了好长的时间来消化它。我开始想到莎士比亚,这位文学巨匠。我想到他把自己当一个编剧来对待的,他脑海中,是不会想他是在进行文学创作。他的文字是写给舞台的,是用来说的而不是用来读的。
WhenhewaswritingHamlet,I'msurehewasthinkingaboutalotofdifferentthings:"Who'retherightactorsfortheseroles?""Howshouldthisbestaged?""DoIreallywanttosetthisinDenmark?"Hiscreativevisionandambitionswerenodoubtattheforefrontofhismind,buttherewerealsomoremundanematterstoconsideranddealwith."Isthefinancinginplace?""Arethereenoughgoodseatsformypatrons?""WhereamIgoingtogetahumanskull?"IwouldbetthatthefarthestthingfromShakespeare'smindwasthequestion"Isthisliterature?"
当他在写《哈姆雷特》的时候,我敢肯定他一定在想这些问题——“谁演这个角色才是对的?”“这应该怎样被放在舞台上?”“我真的应该把故事背景设在丹麦吗?”他富于创造的想象与野心无疑是他思维最活跃的部分,但也有很多小事要考虑和处理。“资金都到位了吗?”“赞助者的位置足够好吗?”“我上哪去弄到人的头骨?”我打赌莎士比亚最不会去想的问题恰恰就是:“这是文学么?”
WhenIstartedwritingsongsasateenager,andevenasIstartedtoachievesomerenownformyabilities,myaspirationsforthesesongsonlywentsofar.Ithoughttheycouldbeheardincoffeehousesorbars,maybelaterinplaceslikeCarnegieHall,theLondonPalladium.IfIwasreallydreamingbig,maybeIcouldimaginegettingtomakearecordandthenhearingmysongsontheradio.Thatwasreallythebigprizeinmymind.Makingrecordsandhearingyoursongsontheradiomeantthatyouwerereachingabigaudienceandthatyoumightgettokeepdoingwhatyouhadsetouttodo.
我开始写歌时还是个青少年,甚至当我因自己的能力而有点名气之时,我对这些歌的期待都只能说是一般。我希望它们能在咖啡厅或酒吧,或者以后可以在卡内基音乐厅,伦敦帕拉斯剧院这些地方被听到。如果我的梦往大了做,可能我希望我的音乐能被制作成唱片在电台播放,那在我心中,真是一个非常大的奖赏了。做唱片,在电台播放意味着你能接触到大量的听众,你也能继续做你想要做的事了。
Well,I'vebeendoingwhatIsetouttodoforalongtime,now.I'vemadedozensofrecordsandplayedthousandsofconcertsallaroundtheworld.Butit'smysongsthatareatthevitalcenterofalmosteverythingIdo.TheyseemedtohavefoundaplaceinthelivesofmanypeoplethroughoutmanydifferentculturesandI'mgratefulforthat.
哦,我已经干了很久自己规划的事了。我做了几十张唱片,在全世界举办了上千场演唱会。但我的歌曲才是我所做一切的事的中心,我真心感激它们似乎在不同文化的许多人中产生了影响。
Butthere'sonethingImustsay.AsaperformerI'veplayedfor50,000peopleandI'veplayedfor50peopleandIcantellyouthatitishardertoplayfor50people.50,000peoplehaveasingularpersona,notsowith50.Eachpersonhasanindividual,separateidentity,aworlduntothemselves.Theycanperceivethingsmoreclearly.Yourhonestyandhowitrelatestothedepthofyourtalentistried.ThefactthattheNobelcommitteeissosmallisnotlostonme.
但有件事我必须得说,作为一个表演者,我为5万人演唱过,也为50人演唱过,而Well,I'vebeendoingwhatIsetouttodoforalongtime,now.I'vemadedozensofrecordsandplayedthousandsofconcertsallaroundtheworld.Butit'smysongsthatareatthevitalcenterofalmosteverythingIdo.TheyseemedtohavefoundaplaceinthelivesofmanypeoplethroughoutmanydifferentculturesandI'mgratefulforthat.
现在,我已经朝着自己规划的路走了很久了。我发行了几十张唱片,在全球举办了上千场演唱会。但我的歌曲才是我所做一切的核心,它们似乎在不同文化的各类人群中产生了影响,对此我无限感激。
Butthere'sonethingImustsay.AsaperformerI'veplayedfor50,000peopleandI'veplayedfor50peopleandIcantellyouthatitishardertoplayfor50people.50,000peoplehaveasingularpersona,notsowith50.Eachpersonhasanindividual,separateidentity,aworlduntothemselves.Theycanperceivethingsmoreclearly.Yourhonestyandhowitrelatestothedepthofyourtalentistried.ThefactthattheNobelcommitteeissosmallisnotlostonme.
但有件事我必须要说,作为一个表演者,我为5万人演唱过,也为50人演唱过,而我要告诉你们的是为50人表演更难。5万人有着一个人格,50人不这样。每个人都是一个鲜明的个体,不同的身份,自成一体。他们能更加清楚地了解事物。你的真诚以及它如何反应出你的才华和深度,都在经受考验。我深知诺奖评委的人数至少。
But,likeShakespeare,Itooamoftenoccupiedwiththepursuitofmycreativeendeavorsanddealingwithallaspectsoflife'smundanematters."Whoarethebestmusiciansforthesesongs?""AmIrecordingintherightstudio?""Isthissongintherightkey?"Somethingsneverchange,evenin400years.
但,与莎翁一样,我太常被音乐创作和各式各样的琐事占据,“谁是这些歌的最佳演奏家?”“我选对录音室了么?”“这首歌的调子是对的么?”有些事就是过了四百年,它也不会变。
NotoncehaveIeverhadthetimetoaskmyself,"Aremysongsliterature?"
我一次都没问过自己:“我的歌是文学么?”
So,IdothanktheSwedishAcademy,bothfortakingthetimetoconsiderthatveryquestion,and,ultimately,forprovidingsuchawonderfulanswer.
所以,我真心感谢瑞典文学院,不仅花时间考虑这个难解问题,最后还给出了一个很棒的答案。
Mybestwishestoyouall,
致以我最美好的祝愿,
BobDylan
鲍勃迪伦
好了,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!